<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comments for Pin Yin Lyrics</title>
	<atom:link href="http://pinyinlyrics.wordpress.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://pinyinlyrics.wordpress.com</link>
	<description>Find or Request Chinese lyrics in Pin Yin. Download songs or albums by your favourite singers</description>
	<lastBuildDate>Mon, 16 Feb 2009 22:17:41 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Comment on Raymond Lam &#8211; Ngoi But Gao by AJ</title>
		<link>http://pinyinlyrics.wordpress.com/2008/09/26/raymond-lam-ngoi-but-gao/#comment-117</link>
		<dc:creator>AJ</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 Feb 2009 22:17:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pinyinlyrics.wordpress.com/?p=101#comment-117</guid>
		<description>Thank you very much.. Have been looking for this pin yin lyrics for a long time..  Keep up the good work!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you very much.. Have been looking for this pin yin lyrics for a long time..  Keep up the good work!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Lee Shen Jie &#8211; Ni Na Me Ai Ta by nethski</title>
		<link>http://pinyinlyrics.wordpress.com/2007/12/03/lee-shen-jie-ni-na-me-ai-ta/#comment-116</link>
		<dc:creator>nethski</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Feb 2009 00:24:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mypinyinlyrics.com/2007/12/03/lee-shen-jie-ni-na-me-ai-ta/#comment-116</guid>
		<description>ok redlemongrass,  for enlish tranlation here i have i dont know if its correct here


Intro:
Di akalain
Sa ‘yo pala ay may pagtingin
Di ba noon halos di ka kausapin
Di binibigyang-pansin

Sa ihip ng hangin
Ang nagbulong ng pag-ibig
Di man narinig
Ang puso ko’y sadyang naglalambing
Di mo lang napapansin

Refrain:
Ikaw lang ang tanging mahal
Asahang sa ‘yo ay tapat
Kahit ano pa mang sabihin nila
Hinding-hindi na magbabago
Pag-ibig ko’y sa ‘yong sa ‘yo

Chorus:
Pilitin mang limutin ka
Pag-ibig di mag-iiba
Ikaw ang tanging mahal
Na nagbigay-kulay sa ‘king buhay

Saya’y wala ng papantay
Puso ko man ay nalulunod na
Sa lalim ng aking pag-iisa
Ikaw o aking sinta ang siyang sasabihin
Sa puso kong nabihag mo na</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ok redlemongrass,  for enlish tranlation here i have i dont know if its correct here</p>
<p>Intro:<br />
Di akalain<br />
Sa ‘yo pala ay may pagtingin<br />
Di ba noon halos di ka kausapin<br />
Di binibigyang-pansin</p>
<p>Sa ihip ng hangin<br />
Ang nagbulong ng pag-ibig<br />
Di man narinig<br />
Ang puso ko’y sadyang naglalambing<br />
Di mo lang napapansin</p>
<p>Refrain:<br />
Ikaw lang ang tanging mahal<br />
Asahang sa ‘yo ay tapat<br />
Kahit ano pa mang sabihin nila<br />
Hinding-hindi na magbabago<br />
Pag-ibig ko’y sa ‘yong sa ‘yo</p>
<p>Chorus:<br />
Pilitin mang limutin ka<br />
Pag-ibig di mag-iiba<br />
Ikaw ang tanging mahal<br />
Na nagbigay-kulay sa ‘king buhay</p>
<p>Saya’y wala ng papantay<br />
Puso ko man ay nalulunod na<br />
Sa lalim ng aking pag-iisa<br />
Ikaw o aking sinta ang siyang sasabihin<br />
Sa puso kong nabihag mo na</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Lee Shen Jie &#8211; Ni Na Me Ai Ta by nethski</title>
		<link>http://pinyinlyrics.wordpress.com/2007/12/03/lee-shen-jie-ni-na-me-ai-ta/#comment-115</link>
		<dc:creator>nethski</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Feb 2009 00:22:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mypinyinlyrics.com/2007/12/03/lee-shen-jie-ni-na-me-ai-ta/#comment-115</guid>
		<description>wow nice amazing i like hope you will put the chinese letter here and pls inform me if you alread have thank you nice keep it up</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>wow nice amazing i like hope you will put the chinese letter here and pls inform me if you alread have thank you nice keep it up</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on About by Happy</title>
		<link>http://pinyinlyrics.wordpress.com/about/#comment-100</link>
		<dc:creator>Happy</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Nov 2008 05:53:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">#comment-100</guid>
		<description>Hello, 

Are u going to translate Xiao Jiu Wo by JJ Lin?

I love that song and wish to sing.

Thank u in advance.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello, </p>
<p>Are u going to translate Xiao Jiu Wo by JJ Lin?</p>
<p>I love that song and wish to sing.</p>
<p>Thank u in advance.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Ai Xiao De Yian Jing by apple</title>
		<link>http://pinyinlyrics.wordpress.com/2008/06/20/ai-xiao-de-yian-jing/#comment-91</link>
		<dc:creator>apple</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 11 Oct 2008 16:54:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pinyinlyrics.wordpress.com/?p=98#comment-91</guid>
		<description>nice song indeed.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>nice song indeed.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Ai Xiao De Yian Jing by janet m</title>
		<link>http://pinyinlyrics.wordpress.com/2008/06/20/ai-xiao-de-yian-jing/#comment-90</link>
		<dc:creator>janet m</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 Oct 2008 11:48:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pinyinlyrics.wordpress.com/?p=98#comment-90</guid>
		<description>this song is meaningful to me &amp; some ppl..so many memories...cant forget..can send me the translation &amp; pinyin too?pls &amp; thank u..</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>this song is meaningful to me &amp; some ppl..so many memories&#8230;cant forget..can send me the translation &amp; pinyin too?pls &amp; thank u..</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Hakken Lee &#8211; Sui Yuet Fung Wan Theme Song (The Drive Of Life) by KK</title>
		<link>http://pinyinlyrics.wordpress.com/2008/01/30/hakken-lee-sui-yuet-fung-wan-theme-song-the-drive-of-life/#comment-89</link>
		<dc:creator>KK</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 28 Sep 2008 19:15:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mypinyinlyrics.com/2008/01/29/hakken-lee-sui-yuet-fung-wan-theme-song-the-drive-of-life/#comment-89</guid>
		<description>Thanks so much!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks so much!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Julian Cheung &#8211; Juk Guan Hou by max</title>
		<link>http://pinyinlyrics.wordpress.com/2007/08/29/11/#comment-86</link>
		<dc:creator>max</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Sep 2008 10:42:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mypinyinlyrics.com/2007/08/29/11/#comment-86</guid>
		<description>Really appreciate the effort of the people who started this webbie its really soooo useful... A big THANK U!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Really appreciate the effort of the people who started this webbie its really soooo useful&#8230; A big THANK U!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on About by miss moody</title>
		<link>http://pinyinlyrics.wordpress.com/about/#comment-85</link>
		<dc:creator>miss moody</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Sep 2008 17:25:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">#comment-85</guid>
		<description>can u pls translate &quot;zhen de ai ni&quot; by beyond?thanks a lot</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>can u pls translate &#8220;zhen de ai ni&#8221; by beyond?thanks a lot</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on About by K-man</title>
		<link>http://pinyinlyrics.wordpress.com/about/#comment-83</link>
		<dc:creator>K-man</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 16 Aug 2008 13:51:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">#comment-83</guid>
		<description>cool site.

keep up the good work.

I used to refer to this translation/language as Chinglish, since I always spoke it myself hahaha.

Now I know, it&#039;s called Pinyin :p

Thanks!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>cool site.</p>
<p>keep up the good work.</p>
<p>I used to refer to this translation/language as Chinglish, since I always spoke it myself hahaha.</p>
<p>Now I know, it&#8217;s called Pinyin :p</p>
<p>Thanks!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
